【여탑 제휴업소】 | ||||||||||||||||||
건마(서울外) |
소프트룸 |
휴게텔 |
키스방 |
휴게텔 |
오피 |
핸플/립/페티쉬 |
오피 |
건마(스파) |
||||||||||
소프트룸 |
키스방 |
건마(스파) |
하드코어 |
휴게텔 |
오피 |
키스방 |
소프트룸 |
건마(서울) |
2018.04.29 01:30
어벤져스 오역으로 요즘 한창 이슈죠???
마더뻐커!!!!!!!
단어의 어원은 어머니와 근친상간 성교 을 하는 아이를 의미한다.
즉, 어머니를 향하는 욕설이 아니라 듣는 청자에게 향하는 욕설이다.
현대에 들어서는 뜻이 욕설로 변질되어 바보, 겁쟁이, 빌어 먹을 놈 등의 의미로도 사용된다.
재판 기록 등으로 확인할 수 있는 초창기의 기록으로는 1889년에 텍사스 고등 법원에서 형용사가
사용되어 'God damned mother-fucking, bastardly son-of-a-bitch'가 기록되어 있다.
상대를 모욕하는 말은 최상급의 의를 가지며, 미디어에서 금지 용어이다.
그러나 영어의 특성상 어떤 상황에서 얼마나 진지하게 사용했는가에 따라
이 단어가 가지는 공격성이 달라진다.
생활영어에 익숙하지 않은 한국인들이 자주 실수하는 부분인데, 영어에서 주로 사용되는
fwords류 욕설단어는 어떤 어투로 뱉느냐에 따라 하나의 단어가 가벼운 위트에서
심한 모욕까지 완전히 다른 뉘앙스를 갖는다. 따라서 무조건적으로 '최상급의 모욕'이라는
한정적 용도만으로 이용되는 것은 아니다.
대표적인 예가 항상 motherfucker를 외치기로 유명한 배우 사무엘 L. 잭슨.
또한 흑인을 의미하는 모멸 용어로도 사용된다.
옛날, 흑인이 백인에게 지배되고 있던 때 흑인의 피를 잃지 않기 위해서는 생식의 상대로서
어머니 밖에 없었던 것이 유래이다.
어벤져스가 12세 관람가인데..
가족이 함께 보는 영화에서 마더뻐커가 나왔는데 자막으로
" 야 시발새끼야~, 아놔 조같은 새끼~~, 개같은 새끼~~, 애미랑 떡칠새끼 .... " 등으로
올바르게 번역했다면 어린아이들과 같이 영화보는 부모님들은 얼마나
얼굴이 화끈거렸을까!!!
가끔은 번역이 틀렸어도 올바르게 알아들었으면 되는거 아닐까요????